为什么市场上的外国名著译本卖的最多的反而是翻译水平一般的 |
| 更新时间: 2020-05-14 00:00:00 |
现在新出的重译本,有的东抄西抄,把旧译本中人名、地名略改几字,大功告成;有的是亲自译了,下的功夫不够,水平不敢恭维.这是缺乏翻译精神”.重译是有必要,但不可滥,态度认真,要对得住读者,要有翻译精神”。 关键词: 为什么 市场 外国 名著 译本 而是 翻译 水平 般的 |
为什么市场上的外国名著译本卖的最多的反而是翻译水平一般的相关经验
最热天气预报
更多>